, ,

کتاب فراتر از BLEU: استراتژی‌های پیشرفته برای ارزیابی ترجمه ماشینی

تومان249,950

انتخاب پلن

torobpay
هر قسط با ترب‌پی: تومان62,488
۴ قسط ماهانه. بدون سود، چک و ضامن.

📚 محتوای این محصول آموزشی (پکیج کامل)

💡 این محصول یک نسخهٔ کامل و جامع است

تمامی محتوای آموزشی این کتاب در قالب یک بسته‌ی کامل و یکپارچه ارائه می‌شود و شامل تمام نسخه‌ها و فایل‌های موردنیاز برای یادگیری است.

🎁 محتویات کامل بسته دانلودی

🎯 این بسته یک دورهٔ آموزشی کامل و چندلایه است؛ شامل کتاب‌ها، تمرین‌ها و خودآزمایی .


ℹ️ نکات مهم هنگام خرید

  • این محصول به صورت فایل دانلودی کامل ارائه می‌شود و نسخهٔ چاپی ندارد.
  • توجه: لینک‌های اختصاصی دوره طی حداکثر 24 ساعت پس از ثبت سفارش ارسال می‌شوند.
  • دقت کنید لینک ها به شماره موبایل شما ارسال می شوند. پس در ارائه شماره موبایل صحیح دقت کنید.
  • برای راهنمایی در مورد نحوه دانلود به شماره 09395106248 پیامک دهید یا تماس بگیرید. (ایده آل ترین گزینه ارسال پیام در یکی از پیام رسان ها به همین شماره است تا سریعا لینک های کتاب همانجا برای شما ارسال گردد.)
  • اگر پرداخت انجام شده ولی بعد از 24 ساعت هنوز لینک‌ها را دریافت نکرده‌اید، نام و نام خانوادگی و نام محصول را پیامک کنید تا لینک‌ها دوباره ارسال شوند.

💬 راه‌های ارتباطی پشتیبانی:
واتس‌اپ یا هر پیام رسان داخلی یا پیامک: 09395106248
تلگرام: @ma_limbs

🎓 دوره آموزشی جامع

📚 اطلاعات دوره

عنوان دوره: دوره فراتر از BLEU: استراتژی‌های پیشرفته برای ارزیابی ترجمه ماشینی

موضوع کلی: هوش مصنوعی و مدل‌های زبانی بزرگ

موضوع میانی: معیارهای ارزیابی (Perplexity, BLEU, ROUGE)

🎓 گواهی دوزبانه اتمام دوره

پس از تکمیل کامل دوره، گواهی رسمی اتمام دوره به صورت دوزبانه (فارسی – انگلیسی) برای شما صادر می‌شود.

✅ شرایط دریافت گواهی

  • مطالعه کامل تمامی فلش کارت‌های دوره (نزدیک به 4000 فلش کارت)
  • تکمیل تمامی بخش‌های آموزشی
  • قبولی در آزمون‌های دوره با موفقیت

⏱ مدت زمان دوره

با توجه به وجود نزدیک به 4000 فلش کارت آموزشی، مدت زمان این دوره بر اساس تخمین آموزشی معادل 60 ساعت آموزش در گواهی درج می‌گردد.

🔍 قابلیت استعلام آنلاین

گواهی صادرشده دارای لینک اختصاصی و QR Code برای استعلام آنلاین می‌باشد. کارفرمایان و شرکت‌ها می‌توانند اعتبار گواهی شما را به صورت مستقیم بررسی کنند.

🌍 قابل اشتراک‌گذاری در رزومه و شبکه‌های اجتماعی

می‌توانید گواهی خود را در پروفایل شبکه‌های اجتماعی، رزومه کاری، لینکدین یا هنگام ارسال به شرکت‌ها و سازمان‌ها ارائه دهید.

⚖️ توضیح مهم

این گواهی صرفاً به عنوان گواهی اتمام دوره آموزشی صادر می‌شود و معادل مدرک دانشگاهی، آکادمیک یا مدرک رسمی مورد تأیید نهادهای دولتی نمی‌باشد.

🌐 نسخه تحت وب فلش‌ کارت با الگوریتم هوشمند SM-2

فلش کارت‌های حرفه‌ای، در یک وب‌اپلیکیشن هوشمند که دقیقا می‌داند چه زمانی و کدام کارت را به شما نشان دهد تا کمترین فراموشی و بیشترین ماندگاری را تجربه کنید.

🧠 یادگیری بر اساس منحنی فراموشی، نه حدس و گمان

این نسخه تحت وب از الگوریتم SM-2 (استفاده‌شده در سیستم‌های حرفه‌ای فلش کارت دنیا) استفاده می‌کند تا هر فلش کارت را درست در زمانی که مرز فراموشی‌اش نزدیک است به شما نشان دهد. نتیجه؟ یادگیری عمیق‌تر با زمان کمتر.

⏱ مرور زمان‌دار هوشمند

سیستم به‌طور خودکار برنامه مرور شما را می‌چیند؛ دیگر لازم نیست فکر کنید امروز چی بخونم؟ فقط وارد شوید و شروع کنید.

📊 پیگیری پیشرفت لحظه‌ای

ببینید چند فلش‌کارت را کاملا مسلط هستید، چندتا نیاز به مرور دارد و چقدر تا تسلط کامل فاصله دارید.

🖥 همیشه در دسترس، فقط با مرورگر

بدون نصب هیچ برنامه‌ای؛ فقط با یک مرورگر ساده روی موبایل، تبلت یا لپ‌تاپ می‌توانید به کل فلش کارت‌ها دسترسی داشته باشید.

⚡ تمرکز روی مهم‌ترین فلش کارت‌ها

سیستم بر اساس عملکرد شما تشخیص می‌دهد چه کارت‌هایی بیشتری نیاز به تمرین دارند و اولویت نمایش را روی همان‌ها می‌گذارد.

این نسخه تحت وب برای چه کسانی عالی است؟

  • کسانی که می‌خواهند یادگیری‌شان علمی و سیستماتیک باشد، نه شانسی.
  • افرادی که زمان کمی دارند و می‌خواهند با حداقل وقت، حداکثر نتیجه بگیرند.
  • کاربرانی که دوست دارند از هر دستگاهی (موبایل، لپ‌تاپ، محل کار، خانه) به فلش کارت‌ها دسترسی داشته باشند.

اگر فلش کارت‌های معمولی را دوست داشتید، وقتی نسخه تحت وب با الگوریتم SM-2 را ببینید، عاشقش می‌شوید.

📋 سرفصل‌های دوره (100 موضوع)

  • 1. مقدمه‌ای بر ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 2. مفهوم کیفیت در ترجمه ماشینی
  • 3. معیارهای سنتی ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 4. معیار BLEU: اصول و کاربردها
  • 5. روش‌های محاسبه BLEU
  • 6. نکات و محدودیت‌های BLEU
  • 7. معیارهای مبتنی بر همپوشانی واژگان (N-gram overlap)
  • 8. معیار METEOR: رویکردی نوین
  • 9. معیار TER: محاسبه خطای ویرایشی
  • 10. معیارهای مبتنی بر خطای کلمه
  • 11. ارزیابی انسانی ترجمه ماشینی
  • 12. انواع ارزیابی انسانی
  • 13. اصول طراحی پروتکل‌های ارزیابی انسانی
  • 14. شاخص‌های ارزیابی انسانی
  • 15. دقت (Adequacy) در ارزیابی انسانی
  • 16. روانی (Fluency) در ارزیابی انسانی
  • 17. خطاها در ارزیابی انسانی
  • 18. کالیبراسیون ارزیابان انسانی
  • 19. ارزیابی خودکار ترجمه ماشینی
  • 20. ارتباط بین ارزیابی خودکار و انسانی
  • 21. معیارهای مبتنی بر معنا
  • 22. معیارهای مبتنی بر ساختار نحوی
  • 23. معیارهای مبتنی بر شباهت معنایی (Semantic Similarity)
  • 24. استفاده از مدل‌های زبان برای ارزیابی
  • 25. معیارهای مبتنی بر embeddings
  • 26. شبکه‌های عصبی برای ارزیابی ترجمه
  • 27. یادگیری عمیق در ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 28. ارزیابی ترجمه ماشینی عصبی (NMT)
  • 29. چالش‌های ارزیابی NMT
  • 30. معیارهای ارزیابی برای ترجمه ماشینی آماری (SMT)
  • 31. مقایسه معیارهای مختلف ارزیابی
  • 32. ارزیابی ترجمه در زبان‌های کم‌منبع
  • 33. ارزیابی ترجمه ماشینی برای دامنه‌های خاص
  • 34. ارزیابی ترجمه ماشینی برای متون حقوقی
  • 35. ارزیابی ترجمه ماشینی برای متون پزشکی
  • 36. ارزیابی ترجمه ماشینی برای متون ادبی
  • 37. ارزیابی کیفیت ترجمه در زمان واقعی (Real-time)
  • 38. طراحی معیارهای ارزیابی سفارشی
  • 39. اعتبار سنجی معیارهای ارزیابی
  • 40. تست A/B برای مقایسه سیستم‌های ترجمه
  • 41. استفاده از داده‌های موجود برای ارزیابی
  • 42. جمع‌آوری داده‌های ارزیابی
  • 43. پاکسازی و پیش‌پردازش داده‌های ارزیابی
  • 44. آموزش سیستم‌های ارزیابی خودکار
  • 45. ارزیابی مدل‌های بزرگ زبان (LLMs) در ترجمه
  • 46. کاربرد هوش مصنوعی در ارزیابی ترجمه
  • 47. ارزیابی ترجمه ماشینی با رویکرد تطبیقی
  • 48. ارزیابی ترجمه ماشینی در پلتفرم‌های آنلاین
  • 49. استانداردهای ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 50. نقش کیفیت ارزیابی در بهبود سیستم‌ها
  • 51. مبانی فقهی و شرعی در ارزیابی محتوا (با رعایت چارچوب)
  • 52. اصول اخلاقی در ارزیابی ترجمه
  • 53. اهمیت دقت در ارزیابی ترجمه اسلامی
  • 54. ارزیابی ترجمه متون دینی
  • 55. رویکردهای نوین در ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 56. معیارهای ارزیابی مبتنی بر تفسیر (Interpretation-based)
  • 57. ارزیابی ترجمه با استفاده از گراف‌های معنایی
  • 58. ارزیابی ترجمه ماشینی مبتنی بر دانش (Knowledge-based)
  • 59. ارزیابی ترجمه با استفاده از ontologies
  • 60. معیارهای ارزیابی مبتنی بر قابلیت فهم (Understandability)
  • 61. ارزیابی ترجمه ماشینی برای کاربران خاص
  • 62. ارزیابی ترجمه برای افراد کم‌توان
  • 63. ارزیابی ترجمه ماشینی برای زبان‌های رسمی ایران
  • 64. ارزیابی ترجمه فارسی به انگلیسی
  • 65. ارزیابی ترجمه انگلیسی به فارسی
  • 66. ارزیابی ترجمه فارسی به سایر زبان‌ها
  • 67. ارزیابی ترجمه سایر زبان‌ها به فارسی
  • 68. معیارهای ارزیابی متناسب با فرهنگ ایرانی-اسلامی
  • 69. اصول ارزیابی محتوای آموزشی مطابق با قوانین
  • 70. چارچوب‌های ارزیابی در نظام آموزشی ایران
  • 71. ارزیابی کیفیت در نظام‌های یادگیری الکترونیکی
  • 72. استانداردهای محتوای دیجیتال در ایران
  • 73. ملاحظات شرعی در تولید محتوای آموزشی
  • 74. اصول فنی ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 75. معیارهای ارزیابی مبتنی بر کارایی (Efficiency)
  • 76. ارزیابی زمان‌بر بودن ترجمه ماشینی
  • 77. ارزیابی منابع محاسباتی مورد نیاز
  • 78. اهمیت ارزیابی در چرخه عمر توسعه سیستم ترجمه
  • 79. مدیریت داده‌های ارزیابی
  • 80. امنیت داده‌های ارزیابی
  • 81. حریم خصوصی در ارزیابی ترجمه
  • 82. مسئولیت پذیری در ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 83. آینده ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 84. روندهای تحقیقاتی در ارزیابی ترجمه
  • 85. چالش‌های پیش رو در ارزیابی ترجمه
  • 86. کاربرد معیارهای ارزیابی در انتخاب بهترین سیستم
  • 87. ارزیابی ترجمه برای کاربردهای تجاری
  • 88. ارزیابی ترجمه برای کاربردهای علمی
  • 89. ارزیابی ترجمه برای کاربردهای عمومی
  • 90. اهمیت مداوم ارزیابی انسانی
  • 91. ترکیب ارزیابی خودکار و انسانی
  • 92. معیارهای ارزیابی متمرکز بر کاربر
  • 93. ارزیابی ترجمه ماشینی در مقیاس بزرگ
  • 94. اثرات اقتصادی ارزیابی ترجمه ماشینی
  • 95. نقش ارزیابی در استانداردسازی ترجمه ماشینی

📚 محتوای این محصول آموزشی (پکیج کامل)

💡 این محصول یک نسخهٔ کامل و جامع است

تمامی محتوای آموزشی این کتاب در قالب یک بسته‌ی کامل و یکپارچه ارائه می‌شود و شامل تمام نسخه‌ها و فایل‌های موردنیاز برای یادگیری است.

🎁 محتویات کامل بسته دانلودی

🎯 این بسته یک دورهٔ آموزشی کامل و چندلایه است؛ شامل کتاب‌ها، تمرین‌ها و خودآزمایی .


ℹ️ نکات مهم هنگام خرید

  • این محصول به صورت فایل دانلودی کامل ارائه می‌شود و نسخهٔ چاپی ندارد.
  • توجه: لینک‌های اختصاصی دوره طی حداکثر 24 ساعت پس از ثبت سفارش ارسال می‌شوند.
  • دقت کنید لینک ها به شماره موبایل شما ارسال می شوند. پس در ارائه شماره موبایل صحیح دقت کنید.
  • برای راهنمایی در مورد نحوه دانلود به شماره 09395106248 پیامک دهید یا تماس بگیرید. (ایده آل ترین گزینه ارسال پیام در یکی از پیام رسان ها به همین شماره است تا سریعا لینک های کتاب همانجا برای شما ارسال گردد.)
  • اگر پرداخت انجام شده ولی بعد از 24 ساعت هنوز لینک‌ها را دریافت نکرده‌اید، نام و نام خانوادگی و نام محصول را پیامک کنید تا لینک‌ها دوباره ارسال شوند.

💬 راه‌های ارتباطی پشتیبانی:
واتس‌اپ یا هر پیام رسان داخلی یا پیامک: 09395106248
تلگرام: @ma_limbs

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “کتاب فراتر از BLEU: استراتژی‌های پیشرفته برای ارزیابی ترجمه ماشینی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا