, ,

کتاب ترجمه متون مربوط به مدیریت پروژه حرفه‌ای و بین‌المللی برای دستیابی به اهداف با بالاترین استانداردها و کیفیت

تومان249,950

انتخاب پلن

📚 محتوای این محصول آموزشی (پکیج کامل)

💡 این محصول یک نسخهٔ کامل و جامع است

تمامی محتوای آموزشی این کتاب در قالب یک بسته‌ی کامل و یکپارچه ارائه می‌شود و شامل تمام نسخه‌ها و فایل‌های موردنیاز برای یادگیری است.

🎁 محتویات کامل بسته دانلودی

🎯 این بسته یک دورهٔ آموزشی کامل و چندلایه است؛ شامل کتاب‌ها، تمرین‌ها و خودآزمایی .


ℹ️ نکات مهم هنگام خرید

  • این محصول به صورت فایل دانلودی کامل ارائه می‌شود و نسخهٔ چاپی ندارد.
  • توجه: لینک‌های اختصاصی دوره طی حداکثر 24 ساعت پس از ثبت سفارش ارسال می‌شوند.
  • دقت کنید لینک ها به شماره موبایل شما ارسال می شوند. پس در ارائه شماره موبایل صحیح دقت کنید.
  • برای راهنمایی در مورد نحوه دانلود به شماره 09395106248 پیامک دهید یا تماس بگیرید. (ایده آل ترین گزینه ارسال پیام در یکی از پیام رسان ها به همین شماره است تا سریعا لینک های کتاب همانجا برای شما ارسال گردد.)
  • اگر پرداخت انجام شده ولی بعد از 24 ساعت هنوز لینک‌ها را دریافت نکرده‌اید، نام و نام خانوادگی و نام محصول را پیامک کنید تا لینک‌ها دوباره ارسال شوند.

💬 راه‌های ارتباطی پشتیبانی:
واتس‌اپ یا هر پیام رسان داخلی یا پیامک: 09395106248
تلگرام: @ma_limbs

📚 کتاب آموزشی جامع

📚 اطلاعات کتاب

عنوان کتاب: کتاب ترجمه متون مربوط به مدیریت پروژه حرفه‌ای و بین‌المللی برای دستیابی به اهداف با بالاترین استانداردها و کیفیت

موضوع کلی: آموزش زبان‌های خارجی

موضوع میانی: ترجمه متون عمومی

📋 سرفصل‌های کتاب (100 موضوع)

  • 1. مبانی ترجمه: تعریف، اهمیت و انواع
  • 2. اخلاق حرفه‌ای در ترجمه
  • 3. آشنایی با اصول مدیریت پروژه
  • 4. اصطلاحات و واژگان کلیدی مدیریت پروژه (بخش اول)
  • 5. اصطلاحات و واژگان کلیدی مدیریت پروژه (بخش دوم)
  • 6. منابع و ابزارهای آنلاین برای ترجمه
  • 7. آشنایی با نرم‌افزارهای CAT (بخش اول)
  • 8. آشنایی با نرم‌افزارهای CAT (بخش دوم)
  • 9. اصول نگارش و ویرایش متون فارسی
  • 10. اصول نگارش و ویرایش متون انگلیسی
  • 11. آشنایی با گرامر کاربردی زبان انگلیسی در ترجمه
  • 12. تکنیک‌های جستجوی اصطلاحات تخصصی
  • 13. تحلیل متون مدیریت پروژه: اهداف و ساختار
  • 14. انواع متون مدیریت پروژه: گزارش‌ها، طرح‌ها، مستندات
  • 15. ترجمه مقدماتی: جملات ساده در مدیریت پروژه
  • 16. ترجمه پیشرفته: جملات پیچیده در مدیریت پروژه
  • 17. روش‌های معادل‌یابی در ترجمه تخصصی
  • 18. حفظ انسجام و یکپارچگی متن ترجمه شده
  • 19. ترجمه گزارش‌های پیشرفت پروژه (بخش اول)
  • 20. ترجمه گزارش‌های پیشرفت پروژه (بخش دوم)
  • 21. ترجمه طرح توجیهی پروژه (Feasibility Study)
  • 22. ترجمه منشور پروژه (Project Charter)
  • 23. ترجمه ساختار شکست کار (WBS)
  • 24. ترجمه برنامه زمان‌بندی پروژه (Project Schedule)
  • 25. ترجمه بودجه و مدیریت هزینه پروژه
  • 26. ترجمه مدیریت ریسک پروژه (Risk Management)
  • 27. ترجمه مدیریت کیفیت پروژه (Quality Management)
  • 28. ترجمه ارتباطات پروژه (Project Communications)
  • 29. ترجمه مدیریت منابع انسانی پروژه (Human Resource Management)
  • 30. ترجمه تدارکات پروژه (Procurement Management)
  • 31. ترجمه ذینفعان پروژه (Stakeholder Management)
  • 32. ترجمه مدیریت یکپارچگی پروژه (Project Integration Management)
  • 33. ترجمه اسناد مناقصه (Tender Documents)
  • 34. ترجمه قراردادهای پروژه (Project Contracts) (بخش اول)
  • 35. ترجمه قراردادهای پروژه (Project Contracts) (بخش دوم)
  • 36. ترجمه مستندات استاندارد PMBOK
  • 37. ترجمه مستندات استاندارد PRINCE2
  • 38. ترجمه مستندات استاندارد Agile
  • 39. اصطلاحات مالی و اقتصادی در مدیریت پروژه
  • 40. ترجمه متون مربوط به ارزیابی عملکرد پروژه
  • 41. ترجمه گزارش‌های خاتمه پروژه (Project Closure)
  • 42. ملاحظات فرهنگی در ترجمه مدیریت پروژه بین‌المللی
  • 43. بومی‌سازی (Localization) در ترجمه متون مدیریت پروژه
  • 44. ترجمه وب‌سایت‌های شرکت‌های مدیریت پروژه
  • 45. ترجمه مطالب بازاریابی و فروش خدمات مدیریت پروژه
  • 46. ترجمه پروپوزال‌های مدیریت پروژه
  • 47. ترجمه ارائه های (Presentation) مدیریت پروژه
  • 48. ترجمه دستورالعمل‌های نرم‌افزارهای مدیریت پروژه
  • 49. ترجمه مستندات آموزشی مدیریت پروژه
  • 50. ترجمه اخبار و مقالات مرتبط با مدیریت پروژه
  • 51. ترجمه مطالعات موردی در مدیریت پروژه
  • 52. ترجمه مصاحبه‌ها و سخنرانی‌های مدیران پروژه
  • 53. ترجمه متون حقوقی مرتبط با مدیریت پروژه
  • 54. ترجمه مستندات مربوط به مالکیت فکری در پروژه
  • 55. ترجمه ایمیل‌ها و مکاتبات تجاری در مدیریت پروژه
  • 56. ترجمه محتوای شبکه‌های اجتماعی مرتبط با مدیریت پروژه
  • 57. بررسی و ویرایش ترجمه (Proofreading)
  • 58. اصول بازبینی و ارزیابی کیفیت ترجمه
  • 59. بازخورد گرفتن و اعمال اصلاحات در ترجمه
  • 60. ایجاد واژه‌نامه تخصصی مدیریت پروژه
  • 61. مدیریت پروژه‌های ترجمه (Project Management for Translation)
  • 62. استفاده از حافظه ترجمه (Translation Memory)
  • 63. استفاده از موتورهای ترجمه ماشینی (Machine Translation)
  • 64. پس‌ویرایش ترجمه ماشینی (Post-editing)
  • 65. تضمین کیفیت (Quality Assurance) در ترجمه
  • 66. بررسی سبک و لحن در ترجمه متون مدیریت پروژه
  • 67. ترجمه متون مربوط به صنایع مختلف (ساخت و ساز، IT، نفت و گاز و غیره)
  • 68. ترجمه اسناد مربوط به استانداردهای ISO در مدیریت پروژه
  • 69. ترجمه متون مربوط به قوانین و مقررات مرتبط با پروژه‌ها
  • 70. ترجمه اصطلاحات مربوط به مجوزها و پروانه‌های پروژه
  • 71. ترجمه متون مربوط به بیمه پروژه‌ها
  • 72. ترجمه مستندات مربوط به ایمنی و بهداشت در پروژه‌ها
  • 73. ترجمه گزارش‌های محیط زیستی پروژه‌ها
  • 74. ترجمه اصطلاحات مربوط به توسعه پایدار در پروژه‌ها
  • 75. ترجمه متون مربوط به مسئولیت اجتماعی شرکت‌ها (CSR) در پروژه‌ها
  • 76. ترجمه متون مربوط به اخلاق کسب و کار در پروژه‌ها
  • 77. ترجمه اصطلاحات مربوط به رهبری و تیم‌سازی در پروژه‌ها
  • 78. ترجمه متون مربوط به مذاکره و حل اختلاف در پروژه‌ها
  • 79. ترجمه اصطلاحات مربوط به مدیریت بحران در پروژه‌ها
  • 80. ترجمه متون مربوط به تغییرات سازمانی در پروژه‌ها
  • 81. ترجمه اصطلاحات مربوط به نوآوری و خلاقیت در پروژه‌ها
  • 82. ترجمه متون مربوط به یادگیری سازمانی در پروژه‌ها
  • 83. ترجمه اصطلاحات مربوط به مدیریت دانش در پروژه‌ها
  • 84. ترجمه متون مربوط به فناوری‌های نوین در پروژه‌ها
  • 85. ترجمه اصطلاحات مربوط به هوش مصنوعی در پروژه‌ها
  • 86. ترجمه متون مربوط به اینترنت اشیا (IoT) در پروژه‌ها
  • 87. ترجمه اصطلاحات مربوط به بلاک چین در پروژه‌ها
  • 88. ترجمه متون مربوط به بیگ دیتا (Big Data) در پروژه‌ها
  • 89. ترجمه اصطلاحات مربوط به رایانش ابری (Cloud Computing) در پروژه‌ها
  • 90. بازاریابی خدمات ترجمه تخصصی
  • 91. تعیین قیمت برای خدمات ترجمه
  • 92. ایجاد رزومه و پورتفولیو برای مترجمان
  • 93. شبکه‌سازی با متخصصان مدیریت پروژه
  • 94. آشنایی با انجمن‌های حرفه‌ای ترجمه و مدیریت پروژه
  • 95. توسعه مهارت‌های فردی و حرفه‌ای مترجم
  • 96. به‌روزرسانی دانش و اطلاعات در زمینه مدیریت پروژه
  • 97. منابع پیشرفته برای مطالعه و تحقیق در ترجمه
  • 98. نکات کلیدی برای موفقیت در ترجمه متون مدیریت پروژه
  • 99. ترجمه متون توافق‌نامه‌ها و قراردادهای مدیریت پروژه
  • 100. تدوین و ترجمه گزارش‌های عملکرد و ارزیابی پروژه در سطح بین‌المللی

📚 محتوای این محصول آموزشی (پکیج کامل)

💡 این محصول یک نسخهٔ کامل و جامع است

تمامی محتوای آموزشی این کتاب در قالب یک بسته‌ی کامل و یکپارچه ارائه می‌شود و شامل تمام نسخه‌ها و فایل‌های موردنیاز برای یادگیری است.

🎁 محتویات کامل بسته دانلودی

🎯 این بسته یک دورهٔ آموزشی کامل و چندلایه است؛ شامل کتاب‌ها، تمرین‌ها و خودآزمایی .


ℹ️ نکات مهم هنگام خرید

  • این محصول به صورت فایل دانلودی کامل ارائه می‌شود و نسخهٔ چاپی ندارد.
  • توجه: لینک‌های اختصاصی دوره طی حداکثر 24 ساعت پس از ثبت سفارش ارسال می‌شوند.
  • دقت کنید لینک ها به شماره موبایل شما ارسال می شوند. پس در ارائه شماره موبایل صحیح دقت کنید.
  • برای راهنمایی در مورد نحوه دانلود به شماره 09395106248 پیامک دهید یا تماس بگیرید. (ایده آل ترین گزینه ارسال پیام در یکی از پیام رسان ها به همین شماره است تا سریعا لینک های کتاب همانجا برای شما ارسال گردد.)
  • اگر پرداخت انجام شده ولی بعد از 24 ساعت هنوز لینک‌ها را دریافت نکرده‌اید، نام و نام خانوادگی و نام محصول را پیامک کنید تا لینک‌ها دوباره ارسال شوند.

💬 راه‌های ارتباطی پشتیبانی:
واتس‌اپ یا هر پیام رسان داخلی یا پیامک: 09395106248
تلگرام: @ma_limbs

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “کتاب ترجمه متون مربوط به مدیریت پروژه حرفه‌ای و بین‌المللی برای دستیابی به اهداف با بالاترین استانداردها و کیفیت”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا