, ,

کتاب ترجمه متون مربوط به ارائه موفقیت‌آمیز و حرفه‌ای برای انتقال دانش، ایده‌ها و ارزش‌ها به بهترین شکل، مهارت‌های ارائه و سخنرانی عمومی

تومان249,950

انتخاب پلن

torobpay
هر قسط با ترب‌پی: تومان62,488
۴ قسط ماهانه. بدون سود، چک و ضامن.

📚 محتوای این محصول آموزشی (پکیج کامل)

💡 این محصول یک نسخهٔ کامل و جامع است

تمامی محتوای آموزشی این کتاب در قالب یک بسته‌ی کامل و یکپارچه ارائه می‌شود و شامل تمام نسخه‌ها و فایل‌های موردنیاز برای یادگیری است.

🎁 محتویات کامل بسته دانلودی

🎯 این بسته یک دورهٔ آموزشی کامل و چندلایه است؛ شامل کتاب‌ها، تمرین‌ها و خودآزمایی .


ℹ️ نکات مهم هنگام خرید

  • این محصول به صورت فایل دانلودی کامل ارائه می‌شود و نسخهٔ چاپی ندارد.
  • توجه: لینک‌های اختصاصی دوره طی حداکثر 24 ساعت پس از ثبت سفارش ارسال می‌شوند.
  • دقت کنید لینک ها به شماره موبایل شما ارسال می شوند. پس در ارائه شماره موبایل صحیح دقت کنید.
  • برای راهنمایی در مورد نحوه دانلود به شماره 09395106248 پیامک دهید یا تماس بگیرید. (ایده آل ترین گزینه ارسال پیام در یکی از پیام رسان ها به همین شماره است تا سریعا لینک های کتاب همانجا برای شما ارسال گردد.)
  • اگر پرداخت انجام شده ولی بعد از 24 ساعت هنوز لینک‌ها را دریافت نکرده‌اید، نام و نام خانوادگی و نام محصول را پیامک کنید تا لینک‌ها دوباره ارسال شوند.

💬 راه‌های ارتباطی پشتیبانی:
واتس‌اپ یا هر پیام رسان داخلی یا پیامک: 09395106248
تلگرام: @ma_limbs

📚 کتاب آموزشی جامع

📚 اطلاعات کتاب

عنوان کتاب: کتاب ترجمه متون مربوط به ارائه موفقیت‌آمیز و حرفه‌ای برای انتقال دانش، ایده‌ها و ارزش‌ها به بهترین شکل، مهارت‌های ارائه و سخنرانی عمومی

موضوع کلی: آموزش زبان‌های خارجی

موضوع میانی: ترجمه متون عمومی

📋 سرفصل‌های کتاب (100 موضوع)

  • 1. مقدمه‌ای بر اهمیت ترجمه در ارائه
  • 2. آشنایی با اهداف دوره: ارائه موفقیت‌آمیز و حرفه‌ای
  • 3. تعریف و انواع متون عمومی مرتبط با ارائه
  • 4. کاربرد ترجمه در انتقال دانش
  • 5. کاربرد ترجمه در انتقال ایده‌ها
  • 6. کاربرد ترجمه در انتقال ارزش‌ها
  • 7. اصول بنیادین ترجمه
  • 8. تفاوت ترجمه با ترجمه شفاهی
  • 9. اصطلاح‌شناسی در ترجمه متون عمومی
  • 10. تکنیک‌های کلیدی ترجمه
  • 11. مدیریت واژگان تخصصی در ترجمه
  • 12. انتقال لحن و سبک در ترجمه
  • 13. حفظ روانی و طبیعی بودن ترجمه
  • 14. ترجمه عبارات اصطلاحی و کنایات
  • 15. ترجمه استعاره‌ها و تشبیه‌ها
  • 16. ترجمه شوخی‌ها و طنز در ارائه
  • 17. ترجمه نقل قول‌ها و ارجاعات
  • 18. انتقال مفهوم به جای ترجمه کلمه به کلمه
  • 19. نقش فرهنگ در ترجمه
  • 20. تفاوت‌های فرهنگی و تاثیر آن بر ترجمه
  • 21. ترجمه متون علمی و پژوهشی
  • 22. ترجمه متون تجاری و بازاریابی
  • 23. ترجمه متون فنی و مهندسی
  • 24. ترجمه متون آموزشی و پرزنتیشن
  • 25. ترجمه متون سخنرانی‌های انگیزشی
  • 26. ترجمه متون مربوط به مهارت‌های نرم
  • 27. ترجمه متون مربوط به رهبری
  • 28. ترجمه متون مربوط به کار تیمی
  • 29. ترجمه متون مربوط به حل مسئله
  • 30. ترجمه متون مربوط به خلاقیت
  • 31. ترجمه متون مربوط به نوآوری
  • 32. ترجمه متون مربوط به مدیریت زمان
  • 33. ترجمه متون مربوط به ارتباطات بین فردی
  • 34. ترجمه متون مربوط به ارائه بازخورد
  • 35. ترجمه متون مربوط به مذاکره
  • 36. ترجمه متون مربوط به خدمات مشتری
  • 37. ترجمه متون مربوط به مدیریت پروژه
  • 38. ترجمه متون مربوط به تصمیم‌گیری
  • 39. ترجمه متون مربوط به خودشناسی
  • 40. ترجمه متون مربوط به توسعه فردی
  • 41. ترجمه متون مربوط به فن بیان
  • 42. ترجمه متون مربوط به سخنرانی عمومی
  • 43. ترجمه متون مربوط به ساختار ارائه
  • 44. ترجمه متون مربوط به طراحی اسلاید
  • 45. ترجمه متون مربوط به محتوای بصری
  • 46. ترجمه متون مربوط به زبان بدن
  • 47. ترجمه متون مربوط به ارتباط چشمی
  • 48. ترجمه متون مربوط به لحن صدا
  • 49. ترجمه متون مربوط به سرعت گفتار
  • 50. ترجمه متون مربوط به مکث‌های موثر
  • 51. ترجمه متون مربوط به مدیریت استرس در ارائه
  • 52. ترجمه متون مربوط به پاسخگویی به سوالات
  • 53. ترجمه متون مربوط به سخنرانان مهمان
  • 54. ترجمه متون مربوط به ارائه در محیط بین‌المللی
  • 55. ترجمه متون مربوط به ارزیابی و بازخورد ارائه
  • 56. استفاده از ابزارهای ترجمه ماشینی
  • 57. مزایا و معایب ترجمه ماشینی
  • 58. ویرایش و بازنگری در ترجمه ماشینی
  • 59. ترجمه به عنوان یک فرآیند تکرارشونده
  • 60. اهمیت بازخوانی ترجمه
  • 61. بررسی تطابق معنایی ترجمه
  • 62. بررسی تطابق دستوری ترجمه
  • 63. بررسی تطابق املایی و نگارشی ترجمه
  • 64. ترجمه موثر برای مخاطبان مختلف
  • 65. تطبیق ترجمه با فرهنگ مخاطب
  • 66. ترجمه برای ارائه‌های شفاهی
  • 67. ترجمه برای اسناد مکتوب ارائه
  • 68. ترجمه برای وب‌سایت‌ها و پلتفرم‌های آنلاین
  • 69. ترجمه برای رسانه‌های اجتماعی
  • 70. ترجمه برای خبرنامه‌ها و ایمیل‌های حرفه‌ای
  • 71. ترجمه برای بروشورها و مواد تبلیغاتی
  • 72. ترجمه برای وبینارها و دوره‌های آنلاین
  • 73. ترجمه برای پادکست‌ها و ویدئوهای آموزشی
  • 74. ترجمه برای سخنرانی‌های زنده
  • 75. ترجمه برای جلسات مجازی
  • 76. ترجمه برای کنفرانس‌ها و سمینارها
  • 77. ترجمه برای مصاحبه‌های کاری
  • 78. ترجمه برای ارائه گزارش‌ها
  • 79. ترجمه برای جلسات هیئت مدیره
  • 80. ترجمه برای معرفی محصولات جدید
  • 81. ترجمه برای ارائه‌های سرمایه‌گذاری
  • 82. ترجمه برای ارائه طرح‌های کسب و کار
  • 83. ترجمه برای پروژه‌های تحقیقاتی مشترک
  • 84. ترجمه برای مبادلات فرهنگی
  • 85. ترجمه برای معرفی نقاط قوت
  • 86. ترجمه برای ایجاد اعتماد
  • 87. ترجمه برای الهام‌بخشی
  • 88. ترجمه برای متقاعدسازی
  • 89. ترجمه برای انتقال دانش تخصصی
  • 90. ترجمه برای آموزش مهارت‌های عملی
  • 91. ترجمه برای تشریح مفاهیم پیچیده
  • 92. ترجمه برای بیان دیدگاه‌های نو
  • 93. ترجمه برای ارزش‌گذاری بر تجربیات
  • 94. ترجمه برای ایجاد یک تجربه مثبت
  • 95. ترجمه برای دسترسی‌پذیری اطلاعات
  • 96. ترجمه برای ایجاد ارتباط موثر
  • 97. ترجمه برای موفقیت در ارائه
  • 98. کارگاه عملی ترجمه متون ارائه
  • 99. تمرین ترجمه و بازنگری
  • 100. تحلیل موارد واقعی ترجمه در ارائه

📚 محتوای این محصول آموزشی (پکیج کامل)

💡 این محصول یک نسخهٔ کامل و جامع است

تمامی محتوای آموزشی این کتاب در قالب یک بسته‌ی کامل و یکپارچه ارائه می‌شود و شامل تمام نسخه‌ها و فایل‌های موردنیاز برای یادگیری است.

🎁 محتویات کامل بسته دانلودی

🎯 این بسته یک دورهٔ آموزشی کامل و چندلایه است؛ شامل کتاب‌ها، تمرین‌ها و خودآزمایی .


ℹ️ نکات مهم هنگام خرید

  • این محصول به صورت فایل دانلودی کامل ارائه می‌شود و نسخهٔ چاپی ندارد.
  • توجه: لینک‌های اختصاصی دوره طی حداکثر 24 ساعت پس از ثبت سفارش ارسال می‌شوند.
  • دقت کنید لینک ها به شماره موبایل شما ارسال می شوند. پس در ارائه شماره موبایل صحیح دقت کنید.
  • برای راهنمایی در مورد نحوه دانلود به شماره 09395106248 پیامک دهید یا تماس بگیرید. (ایده آل ترین گزینه ارسال پیام در یکی از پیام رسان ها به همین شماره است تا سریعا لینک های کتاب همانجا برای شما ارسال گردد.)
  • اگر پرداخت انجام شده ولی بعد از 24 ساعت هنوز لینک‌ها را دریافت نکرده‌اید، نام و نام خانوادگی و نام محصول را پیامک کنید تا لینک‌ها دوباره ارسال شوند.

💬 راه‌های ارتباطی پشتیبانی:
واتس‌اپ یا هر پیام رسان داخلی یا پیامک: 09395106248
تلگرام: @ma_limbs

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “کتاب ترجمه متون مربوط به ارائه موفقیت‌آمیز و حرفه‌ای برای انتقال دانش، ایده‌ها و ارزش‌ها به بهترین شکل، مهارت‌های ارائه و سخنرانی عمومی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پیمایش به بالا